Založba Sanje
Bu madde hiçbir kaynak içermemektedir. (Temmuz 2024) (Bu şablonun nasıl ve ne zaman kaldırılması gerektiğini öğrenin) |
Bu madde, öksüz maddedir; zira herhangi bir maddeden bu maddeye verilmiş bir bağlantı yoktur. (Ağustos 2017) |
Založba Sanje (Türkçe: Rüya Yayınevi), 1997 senesinde Ljubljana’da kurulmuş olan Sloven yayınevi. Erişkin ve çocuk edebiyatı, teknik bilgi içeren yayınlar ve müzik alanlarında faaliyet göstermektedir.
Tarihçe
[değiştir | kaynağı değiştir]Sanje Yayınevi’nin ilk yayını şair Frane Miličinski-Ježko'nun doğum yıldönümünde, 14.12.1997 tarihinde yayınlanmış olan şiir kitabı Basit Aşk’tır. Sanje Yayınevi’nin faaliyetlerinin ilk iki senesini Sloven klasiklerinin (France Miličinski-Ježko, aktris Duša Počkaj) unutulmuş, gözlerden kaçmış olan eserlerinin sunumu oluşturmaktadır. 1999 yılında şair Janez Menart’ın Şiirler ve baladlar projesini gerçekleştirip Slovenya’daki kitapseverlere ‘sesli kitap’ kavramını kazandırmıştır. Bir sene sonra, büyük şair France Prešeren’in 200-üncü doğum yıldönümünde şairin Şiirler isimli eserini, Savica’daki vaftiz isimli şiiri dahil, sesli kitap olarak oluşturup bu eseri ilk defa Sloven dilinde sesli olarak sunmuştur. Bunun yanı sıra uluslararası sesli kitap koleksiyonları oluşturup projelerinde dünyaca ünlü sanatçıları da misafir etmiştir. (Vanessa Redgrave, Katrin Cartlidge, Marjana Lipovšek, Rainer Bischof, Blixa Bargleda vs.) Sanje Yayınevi Slovenya Radyosu işbirliği ile şiir okuma kampanyası ve mum yakma eylemini başlatıp büyük yankı uyandırmıştır. Yayınevi 2002 yılında ilk defa ücretsiz Sanje Festivalı’nı ‘hayal gücü ve yaratıcılığın şenliği’ sloganı ile organize etmiştir ve bu etkinlik sonraki yıllarda özellikle yaz aylarında Slovenya’nın kültür etkinliklerinin başyapıtı haline gelmiştir. Sanje Yayınevi aynı sene Sloven yazarın Vladimir Bartol’un Alamut adlı romanını yeni baskısını gerçekleştirmiştir ve bu roman Slovenya’da iki sene en çok satan kitaplar listesinde birinci sırada yer almıştır. 2003 senesinden sonra birçok ses getiren eserin çevirisini, özgün edisyon ve koleksiyonları Sloven okurlarına sunmuştur (aşağıda bakınız).
Yayınlar
[değiştir | kaynağı değiştir]- Roald Dahl koleksiyonu
- Dream publishing (uluslararası yayınlar)
- Afrika koleksiyonu (edebiyat)
- Kontinenti koleksiyonu (edebiyat ve teknik yayınlar)
Projeler
[değiştir | kaynağı değiştir]- Sanje Festivalı – ücretsiz, halka açık, hayal gücü ve yaratıcılık şenliği
- Edebi kahvehane Sanje – kitap sohbetleri
- Mum yakma eylemi (1999/2000 yılbaşı gecesinde)
- Kitap vergisi kanun önergesinin protesto eyleminin başlatılması ve organize edilmesi (2006)
Ödüller ve başarılar
[değiştir | kaynağı değiştir]- Yılın en iyi kitap ödülü: (Sloven ve uluslararası sesli kitap koleksiyonları) France Prešeren (2001)
- Yılın en iyi kitap ödülü: F.M.Dostoyevski: Budala (2004)
- Yılın en iyi kitap ödülü: J.W.Goethe: Faust (2005)
- Yılın en iyi kitap ödülü: Katarina Lavš: Marjana (2006)
- 2006 yılının en iyi ilk yazılı eser ödülü: roman Yıldızın adı Bilhadi’dir (Magda Reja)
- Brumn’un 2007 yılının en iyi kitap kapağı ödülü: roman Kız kardeş (Jachym Topol)
- Yugoslav dağcı ekibinin Himalaya’ya en başarılı tırmanışını anlatan roman Zvezdnate noči - Yıldızlı geceler (Dušan Jelinčič) dünya çapında en çok ödüllendirilen Sloven edebi eserleri arasında yer almaktadır
- Sloven yazar Vladimir Bartol’un yerli ve uluslararası reklam ve promosyonu (Alamut kitabı Sloven yazarlar arasında tüm zamanların en çok satan kitaplar listesinde ilk sırada yer almaktadır)
- Japoncadan Slovenceye dolaysız (direkt) olarak ilk uzun kitap çevirisini gerçekleştirmiştir (Haruki Murakami: Norveç ormanı)
- Nobel ödüllü dünyaca ünlü Türk yazar Orhan Pamuk’un Beyaz Kale (2005), Kar (2006) ve İstanbul: Hatıralar ve Şehir (2007) eserlerinin çevirisini sağlayıp Sloven kitapseverler ile buluşturmuştur. Orhan Pamuk’un Kara Kitap isimli eserinin çevirisi halen hazırlanmakta olup dolaysız (direkt) olarak Türkçeden Slovenceye ilk uzun edebi kitap çevirisi olma özelliğini de taşıyacaktır.
- France Prešeren uluslararası sesli kitap koleksiyonu (Vanessa Redgrave, Katrin Cartlidge, Marjana Lipovšek, Rainer Bischof, Blixa Bargleda vs.)
- J.W.Goethe’nin Faust isimli eserinin ilk kez tümüyle Slovenceye çevirisi (çeviri yapan Janko Moder)
- Yayınevi uluslararası alanda birçok Sloven yazar ve şairi temsil etmektedir (Vladimir Bartol, Desa Muck, Breda Smolnikar, Dušan Jelinčič)
Dış bağlantılar
[değiştir | kaynağı değiştir]- Sanje Festivalı 24 Ocak 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
- Sanje Yayınevi’nin resmi web sitesi 25 Şubat 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
- Sanje Yayınevi'nin uluslararası web sitesi 26 Ocak 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
- Kitap vergisi kanun önergesinin protesto eylemi 23 Eylül 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.